目前日期文章:200711 (47)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
   談到棺材板,很多人都會好奇說,它的起源地在哪,它又是怎麼來的。走進台南中正路康樂市場內,即以前的舊沙卡里巴,有一家聞名全省,也入圍2008年府城十大傳統美食小吃,已經將近70年歷史的盛場老赤崁點心店,以赤崁棺材板聞名全省,也有天下第一板的稱號。

    赤崁棺材板第二代主廚許宗哲先生說,他的父親許六一先生曾在日本學藝西式點心,在機緣巧合之下,而發明了棺材板。剛開始棺材板原名為雞肝板,因為當時是以雞肝為內餡。在一次用餐下,與他父親友好的大學教授就突發奇想,何不將雞肝板取名為棺材板,也因為這樣,棺材板這名稱,就成了家喻戶曉,代表台南道地傳統的點心小吃。只要想到台南點心,大家一定會想到許六一先生所發明的棺材板。

   棺材板的做法,首先將特製的麵包炸脆。炸完之後將中間挖空,做成棺材板形狀,之後再淋上熱騰騰香濃滑膩的內餡。為了符合現代人的飲食文化習慣,內餡更是改良為海鮮蔬菜,吃起來不但健康而且有趣。

   在吃法上,用刀叉將麵包切成一塊,搭配餡料一起食用,嚐起來更有一股深厚的文化底蘊蘊含其中,也因為如此,棺材板才能聞名遐邇,受到全國民眾的喜愛。從棺材板去了解台南文化,更容易能了解府城文化精深的奧妙。(攝影/邱偉誠)

 府城魅力城鄉http://700.travel-web.com.tw/

 大台南旅遊網http://tainan.travel-web.com.tw/


( above info from Yahoo)

Jenny64 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

" ipasscoffe bakery " (艾帕斯) sells many budget ( cheap) breads, cakes and toasts. My family bought two black cakes with white butter, only cost NT$20 each. I found it is yummy ( delicious) and fluffy. I believe its quality is not worse than french traditional cakes. 





Besides, I also like "Black forest bread ( 黑森林麵包) ", the photo is following: 


點此進入購買頁面



Their website: http://www.ipasscoffee.com.tw/

Jenny64 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

松露法語Truffe)是一種類的總稱,分類為子囊菌門西洋松露科西洋松露屬,大約有10種不同的品種。松露多數在闊葉樹的根部著絲生長,散佈於樹底120~150公分方圓,塊狀主體藏於地下5~40公分。

黑松露白松露
黑松露剖面白松露剖面
黑松露(左)與白松露(右)

松露本身吃起來並無特別的味道,但因為散發著特殊的氣味,自古便有許多人為之著迷。1825年法國著名美食家布里亞-薩瓦蘭Jean Anthelme Brillat-Savarin)在其著作《味覺生理學》(Physiologie du Goût)中便盛讚松露為「廚房的鑽石」。歐洲人將松露與魚子醬鵝肝並列「世界三大珍饈」,屬於高貴食材之一,特別是法國產的黑松露(Tuber melanosporum Vitt.)與義大利產的白松露(Tuber magnatum Pico)評價最高。

天然松露的採集並不容易,傳統上是利用的靈敏嗅覺來尋找及挖掘松露。特別是母豬最為敏感,是天生的松露獵人,據說這是因為松露的氣味與誘發母豬性衝動費洛蒙類似。不過也由於母豬非常喜歡松露,所以常直接將找到的松露吃下,不易為採集人所控制,因此後來便訓練專門的松露獵犬來彌補此一缺點。

雖然西洋松露屬有多種不同的品種,但並不是每一種都適宜作美食的。例如外號「豬拱菌」的中國松露就被食家認為「味同橡膠」,有時還被用來冒充其他品種的松露而被販賣。



( Above info fomr Wikipedia)



Black truffle

Black Périgord Truffle
Black Périgord Truffle

The Black truffle or Black Périgord Truffle (Tuber melanosporum) is named for the Périgord region in France and grows exclusively with oak. Specimens can be found in late autumn and winter, reaching 7cm in diameter and weighing 100g though usually weigh less.[3] Production is almost exclusively European, with France accounting for 45%, Spain 35%, Italy 20%, and small amounts from Slovenia and Croatia. In 1900, France produced around 1,000 metric tonnes (1,100 short tons) of Tuber melanosporum. Production has considerably diminished in the past century, and is presently around 20 metric tonnes (22 short tons) per year, with peaks at 46 metric tonnes (50 short tons) in the best years. 80% of the French production comes from southeast France: upper-Provence (départements of Vaucluse and Alpes-de-Haute-Provence), part of Dauphiné (département of Drôme), and part of Languedoc (département of Gard); 20% of the production comes from southwest France: Quercy (département of Lot) and Périgord. The largest truffle market in France (and probably also in the world) is at Richerenches in Vaucluse. The largest truffle market in southwest France is at Lalbenque in Quercy. These markets are busiest in the month of January when the black truffles have their highest perfume. Black truffles on these markets sell between 200 and 600 per kilogram ($280–$840 per pound), depending on the quantity and quality of the harvest.


White truffle

White truffle washed and cut
White truffle washed and cut

The White truffle or Alba Truffle (Tuber magnatum) comes from the Langhe area of the Piedmont region in northern Italy and, most famously, in the countryside around the city of Alba. It is also found in Croatia, on the Istria peninsula in the Motovun forest alongside Mirna river [1]. Growing symbiotically with oak, hazel, poplar and beech and fruiting in autumn, they can reach 12cm diameter and 500g, though are usually much smaller. The flesh is pale cream or brown with white marbling.[3] Like the French black truffles, Italian white truffles are very highly esteemed (illustration, right). The white truffle market in Alba is busiest in the months of October and November. The Tuber magnatum truffles sell between 200€ and 400€ per hectogram ($1000 - $2000 per pound). In 2007, due to devaluations of the dollar, white truffles were selling at $3000 - $4000 per pound. They produce a scent that mimics a male pig sex hormone, and for this reason, female pigs have been used historically in Europe to help find truffles. However, more recently, dogs have become preferred for truffle hunting since they can be trained to just find the truffles whereas sows eat the truffles as soon as they find them.

The Tuber magnatum pico White truffle is mostly found in northern and central Italy, while the Tuber borchi, or Whitish truffle, is found in Tuscany, Romagna and the Marche. Neither of these is as aromatic as those from Piedmont.[3]

Extraction

Looking for truffles in open ground is almost always carried out with specially trained pigs (truffle hogs) or, more recently, dogs. Pigs were the most used in the past, but nowadays dogs are preferred.

Truffle Hog Truffle Dog
Keen sense of smell Keen sense of smell
Innate ability to sniff out truffles Must be trained
Tendency to eat truffles once found Easier to control; probably will not eat truffles

The female pig's natural truffle radar as well as her usual intent to eat the truffle is due to a compound within the truffle similar to androstenol, the sex pheromone of boar saliva, to which the sow is keenly attracted. It may have been the strange attraction that pigs have to these fungi which prompted its discovery by early human populations.


Culinary use

Because of their high price and their pungent taste, truffles are used sparingly. Supplies can be found commercially as unadulterated fresh produce or preserved, typically in a light brine.

White truffles are generally served uncooked and shaved over steaming buttered pasta or salads. White or black paper-thin truffle slices may be inserted into meats, under the skins of roasted fowl, in foie gras preparations, in pâtés, or in stuffings. Some specialty cheeses contain truffles as well.

The flavor of black truffles is far less pungent and more refined than that of white truffles. It is reminiscent of fresh earth and mushrooms, and when fresh, their scent fills a room almost instantly. In 2006, designer Tom Ford released a perfume that lists black truffle as its first note.[6]

Truffle oil is often used as a lower-cost substitute for truffles to provide flavoring, or to enhance the flavor and aroma of truffles in cooking. However, most truffle oil is a synthetic product that contains no actual truffles.[7]

Pricing
 

As truffles are considered a delicacy, they command high prices. The world's most expensive truffle was a 1.51
kilogram rare White Alba truffle. It was sold for 125,000 Euros (Hong Kong Dollar $1,250,000; US $160,000) on 13 November 2006 to Hong Kong property tycoon Sir Gordon Wu [2]. This price beat the 2005 world record of 95,000 Euros for a 1.21 kilogram White Alba truffle. The 2006 auction took place at the Castle of Grinzane Cavour in Italy, with three auction houses taking part (via satellite link): Castle of Grinzane, Hong Kong, and Paris.


( above English info formWikipedia)

PS. 法國松露的介紹


挖到寶! 1.5公斤白松露出土

 更新日期:2007/11/28 11:09

義大利一名農夫上週末,挖到了一顆重達一點五公斤的白松露,打破了先前一點三公斤的世界記錄,成為最新一代的松露王,這顆松露即將在澳門進行慈善拍賣,預估可喊到超過台幣七百萬的天價。端出高級軟墊,打上燈光,這顆白松露如同稀世珠寶般展示在眾人眼前,一點五公斤的重量,是五十年來全球最大,一名義大利農夫上週末帶著狗在托斯卡尼鄉間尋找松露,結果驚喜挖到這個寶。今年義大利因為乾旱造成松露欠收,現在挖出這顆巨無霸更是身價非凡,不過這對父子並無意趁機撈錢,而是決定捐出來做慈善拍賣,這顆白松露在羅馬這家五星級飯店展示一晚後,就將送往澳門在這個週末進行拍賣,目前預估可賣出超過十五萬歐元的高價,約合台幣七百一十八萬,原本拍賣單位還希望在送出國前,能先找教宗為這顆松露祝福,不過由於松露出土後最好要在二十天內吃掉,礙於時雁制只好作罷。香港兩個星期前也曾舉行一場白松露拍賣會,一顆重七百五十公克的白松露之后,以約台幣六百七十三萬的天價賣出,創下新的世界記錄。(民視新聞綜合報導)

 

( above news from Yahoo)

Jenny64 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

雖說經濟不景氣,但英國一名18歲的小夥子,靠著製作果醬,變成大老闆,並在今年獲得全球學生企業家獎,成為第一位獲得此獎的英國人。大口咬定,土司配上自己做的果醬,絕配!年僅十八歲的道赫堤,四年前照個祖母給的食譜,學做果醬。一開始只是做給自己吃,或是拿到小市集裡販售,賺點零用錢。沒想到顧客吃好到相報,他一個星期要做出將近一千罐果醬,生意好得不得了。果醬這麼受歡迎的祕訣,其實就是不加糖、或是人工甘味。每一個步驟都遵照祖母的食譜製作,唯一不同的是,加進葡萄等果汁,以天然果汁的甜味取代糖或人工甘味。他更選用能抗氧化的水果,如藍梅和蔓越梅,做出來的果醬健康又營養充足。他的果醬在社區打響名號後,從政府單位取得五千英鎊相當於新台幣34萬的創業金,他的果醬基地就從爸媽的廚房,搬到大型工廠,並和英國大型超市如Tesco簽約,生意立刻擴展到英國各地。這位喜歡吃又喜歡賺錢的年輕人,目前休學在家,為自己事業打拼。日前他更打敗全球750名競爭對手,在美國芝加哥獲得全球學生企業家獎,抱走五千三百英鎊,相當於36萬新台幣的獎金。民視新聞 孫琬婷綜合報導

( Above info from Yahoo)

Jenny64 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

〔記者謝文華/台北報導〕全國估計超過三十所大學都有「證券研習社」社團,政大證券社成員指出,確實有不少學生瘋看盤,課也不上,曾有學長連期中考也在家看盤,差點被退學、最後延畢;另有國立大學證券社社長去年九月至今,私募基金近千萬,為數百人操盤,連大學教授也加入投資

 

前政大證券社社長、資管系三年級學生黃冠霖說,不少同學的價值觀是:看盤比唸書重要,因為看盤才能賺錢。

 

台大證券研究社社長、經濟系四年級吳昇輿說,台大證券研究社已有十九年歷史,「社員人數視股市情況,多頭市場,社員就多」。八十年間股市大好時,研習營有四百多人參加,比現在多兩倍,在多數社團經營不下去的此時,證券社算相當龐大的社團。

 

吳昇輿高三時開始操盤,有一陣子因聽信電視上的股市分析師,虧了不少,才發現真正要靠股市賺錢必須認真作功課。黃冠霖說,雖聽說有學生花數十萬元投資,但「我心臟沒那麼好」,只投資三萬買股票、四萬買基金,股票沒賺沒賠,基金則小賺。「曾有社員買風險大的選擇權,一次賠掉十萬元,算滿慘的」。

 

一名國立大學證券社社長以集資方式幫人操盤,私募基金近千萬元,並請律師為買方、賣方簽約,設定的固定報酬率十%。有社員說,「報酬率十%自己操盤就可以了,這種私募基金方式,集資者肯定大賺!」

 

包括台大、政大、東吳、淡江、世新、銘傳、交大、實踐、成大、台北大學、宜蘭大學、南台科技大學、樹德科技大學等校,都有「證券研究社」或「證券研習社」,光是北部地區就有二十幾所大學都有相關社團。成大證券研究社前社長楊文籐說,南部此類社團不比北部熱絡,可能因職場競爭壓力、生活物價沒有北部高。

( above info fomr Yahoo)

PS.
 
(1) 商業週刊 

(2) 理財週刊

(3) 鉅亨網

(4) 遠見雜誌

(5)金管會 

(6) Smart 智富月刊

(7) Cheers 雜誌

Jenny64 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

感恩节(Thanksgiving Day)是美国和加拿大共有的节日,原意是为了感谢上天赐予的好收成。在美国,自1941年起,感恩节是在每年11月的第四个星期四,並从这一天起将休假两天。像中国的春节一样,在这一天,成千上万的人们不管多忙,都要和自己的家人团聚。加拿大的感恩節則起始於1879年,是在每年10月第二个星期一,与美国的哥伦布日相同。另外,韩国人也庆祝感恩节,这一传统与北美的感恩节无关。他们将感恩节定于中秋节的同一日。

感恩节的由来要一直追溯到美国历史的发端。1620年,著名的“五月花号”号船满载不堪忍受英国国内宗教迫害的清教徒102人到达美洲。1620年和1621年之交的冬天,他们遇到了难以想像的困难,处在饥寒交迫之中,冬天过後,活下来的移民只剩50来人。基於「來者是客」的信念與習俗,印第安人给這些移民送来了生活必需品,並且教導他们狩猎、捕鱼和种植玉米、南瓜等等生存方法。在印第安人的帮助下,來自歐陸的新移民逐漸習慣了在當地的生存方式。在欢庆丰收的日子,歐陸新移民邀請印第安人一同感謝上天的賜予。在當前廣為人知的感恩節版本裡,往往只強調雙方的友好關係以及歡樂慶賀的氣氛;但也有許多人指出,只一味強調感恩節的快樂以及友好對印第安人並不公平。因為這樣容易讓人們傾向忘記後續對印第安人的剝削與屠殺的歷史。

許多人認為,美國第一個感恩節就是印第安人與新移民第一次齊聚感謝上天賜予的那一天。但是,對許多印第安人來說,這並不是第一次人們齊聚一堂感謝上天的經驗。對於一些新英格蘭的印第安人來說,他們早有感恩節慶的存在。這些印第安人一年舉行六次感恩節慶,他們依照不同時節舉行感恩的儀式。在秋季收成時節舉行的感恩儀式,對於這些印第安人來說,是他們一年中的第五次感恩節慶。一般人所知的「感恩節的由來」,事實上是第一次歐洲的新移民與印第安人一同感謝上天賜與的那一天,而非所謂「美國的第一個感恩節」。

第一次歐洲新移民與印第安人一同慶賀的感恩節延續了三天,雙方也同意了一個和平、友好的協議:印第安人歡迎他們在其中一塊原屬印第安人的土地上建造屬於新移民自己的村莊。這個時刻原本是雙方友誼逐漸鞏固的開始,但不幸的是,友好的關係並沒有持續太久。由於不再像以前一樣需要印第安人的援助,一些新移民慢慢淡忘了他們一開始遭受的困難以及受到的幫助;再加上更多新移民不斷的湧入,雙方的不信任感逐漸升高,摩擦產生越來越多;一些新移民甚至不容忍印第安人的宗教信仰,試圖教導、說服印第安人他們的信仰是不正確的。許多的摩擦與衝突導致了後來的「菲力浦國王之戰」。

初时感恩节没有固定日期,由各州临时决定,直到美国独立后,感恩节才成为全国性的节日。

每逢感恩节这一天,美国举国上下热闹非常,基督徒按照习俗前往教堂做感恩祈祷,城乡市镇到处都有化装游行、戏剧表演或体育比赛等。分别了一年的亲人们也会从天南海北归来,一家人团圆,品尝美味的感恩节大餐。

火鸡是感恩节的传统主菜,通常是把火鸡肚子里塞上各种调料和拌好的食品,然后整只烤出,由男主人用刀切成薄片,並由女主人分送给大家。此外,感恩节的传统食品还有甜山芋、玉蜀黍、南瓜派、红莓苔子果酱等。

感恩节宴会后,人们有时会做些传统游戏,比如南瓜赛跑是比赛者用一把小勺推着南瓜跑,规则是不能用手碰南瓜,先到终点者获胜。比赛用的勺子越小,游戏就越有意思。人们还会将火鸡胸部的叉骨取出,两人各执一端,默念心中的愿望,直到其折断,拿到较长一端骨头的人愿望就会实现。

每年感恩节后的第二天,被称作黑色星期五(Black Friday),通常美国的购物场所都会以比平时低很多(有时是一折或者两折)的价格销售商品,所以很多人家在团聚之后都会举家出动,昼夜排队以求购买到物美价廉的商品,这也逐渐成为了一种新的习俗。


( above info fomr Wikipedia

PS. 
(1) turkey introduction

(2) 中華民國養火雞協會

(3) 火雞料理

(4) 金煜實業有限公司 ( 代理進口美國火雞 ) 

(5) BBC news about American Thanksgiving day

Jenny64 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

吃坊間素食品小心破了戒!台北市衛生局日前抽驗市面上散裝素食產品,結果發現7件不符規定,其中5件還在知名SOGO百貨販售,不合格的素食品皆檢驗出動物性成分的陽性反應,也就是素食品非純素,實際上卻攙了葷,除「標示不實」,製造廠商除已違反食品衛生管理法「攙偽或假冒」的規定,可處最高20萬罰款,並勒令產品下架、回收。

 

7件散裝不合格的素食品分別檢出不同的動物性成分,包括「素福州丸」2件、「(素食)香菇貢丸」1件驗出含豬、魚、雞成分;「素香菇貢丸」2件驗出含豬、雞成分;另「(素食)干貝柱」、「(素食)蓮花蝦球」各1件含豬、魚成分。

 

本次抽樣不合格素食製品來源為:1、每日食品行(臺北縣鶯歌鎮行政路1之3號8樓) ;2、寶來齋食品有限公司(雲林縣水林鄉大山村大山路169之1號);3、顏元進(臺北縣新店市三民路22巷2號2樓),皆為外縣市廠商,目前已移請各地衛生局進行處分。

 

台北市衛生局藥物食品管理處長姜郁美呼籲,由於素食品是否掺葷,外觀難以辨識,消費者選購素食製品時,最好選擇信用良好的廠商,避免選購散裝、價廉、口味重及標示不清的素食產品。

 

姜郁美並建議素食者應多食用天然蔬果及傳統豆製品,少吃素食加工製品如素魚、素雞、素肉羹等,以免食入過多如粘稠劑、結著劑、漂白劑、殺菌劑等添加物,此外,由於素食者營養來源容易偏頗,建議應額外補充維生素B群,增進健康的均衡。


above info from Yahoo

Jenny64 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

台聯上午公布各大賣場與市面販賣的豆干及油豆腐等豆類製品檢測結果。經由台北市政府衛生局提供之「鑽食試劑」做檢測,發現近半數的豆類製品含有不得於食品中殘留的「過氧化氫」。這次檢測取得樣品15件,其中有8件含有過氧化氫,其中兩家知名賣場不合格比例達4/5和2/3,台聯譴責政府長期以來只檢驗不管理,罔顧消費者權益。

 

台聯發言人周美里表示,半年前,台北縣市衛生局的檢測結果即發現4成6的豆類製品有違法添加物,但情況依舊未改善。她說,大賣場所販售的豆類製品採「可復原」包裝,免受食品標示規定,免標示詳細生產地、添加物等資訊,而這些用保鮮膜、塑膠盒包裝的豆類製品價格通常較真空包裝便宜,但卻潛藏致命的危機。

 

周美里指出,「過氧化氫」俗稱「雙氧水」,具有殺菌及漂白作用,雖是法令許可使用的食品殺菌劑,但是因為過氧化氫的毒性會造成食用者頭痛、噁心、嘔吐、腹痛、腹瀉和造成皮膚刺激,還會導致腸胃道潰瘍、黏膜發炎等危險,因此食品衛生管理法規定嚴格禁止殘留在食品中。

 

對於豆類製品添加過氧化氫情形嚴重,周美里批評,不見衛生署和各級衛生機關提出警告,更未對廠商和產品嚴厲執行沒入、罰款和判刑之處置,明顯失職又罔顧消費者生命健康之權益。台聯要求政府必須立即地有效管理和監督各項食品的安全,防止黑心商品傷害消費者健康。

above info from Yahoo

Jenny64 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

更新日期:2007/11/23 19:27 周欣怡

這賣花「阿祖」,其實不只在夜市賣花,每天早上,還在市場裡賣到下午,原因就是他現在租房子,一個月就要2萬2,不努力很難養活自己和老伴以及曾孫;至於生養7個子女怎麼會是阿祖養曾孫,老人家的女兒說,他們的經濟都不好也是無能為力。

 

除了夜市,每天早上6點到下午2點,「曹阿祖」就在龍泉市場裡,一樣賣著50元的花。記者:「生意好嗎?」賣花老人曹金龍:「在後面賣,只是做一個招牌而已。」

就是因為生意不怎麼樣,於是這半年多來,老人家才又多到夜市賣花;緊接跟著「阿祖」的腳步,來到他就在市場附近的家,一進門,看到的是滿地每天由固定花商送來的玫瑰。賣花老人:「這間房間是我自己睡,這間是我太太和曾孫睡的。」記者:「一個月租金多少?」曹金龍:「2萬2,加押金6萬。」

因為離市場和夜市近,老人家帶著太太和曾孫,在這一租10多年,而這一天,他80多歲老伴雖然在家,但低調不想入鏡。

已經出嫁的女兒則剛好回娘家,對於老爸爸仍在外賺錢,她很無奈的說,家人的經濟都不好,實在無能為力。

下午4點多,讀小六的曾孫放學回來。記者:「你說你幾年級?」賣花老人的曾孫:「六年級。」記者:「你說是誰照顧你的?」賣花老人的曾孫:「阿祖!」記者:「阿祖怎麼照顧你?他怎麼賺錢?」賣花老人的曾孫:「賣花。」 曾孫活潑好動,不懂「阿祖」為了賺錢的憂愁,只是老人家揹花、賣花這一幕,讓人心酸,許多師大學生,包括校友尹馨,都在網路上呼籲,希望大家有機會去買束花吧!

地點: 龍泉市場 ( 美食情報)
地址:龍泉街108至140號
交通資訊:搭捷運淡水線至台電大樓站下車,循3號出口左轉即抵。

Above info from Yahoo

Jenny64 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 專業營養師以低鹽、高纖維、無反式脂肪酸、無自由基的食譜,提供讀者飲食參考,希望大家吃得更健康。

 

 美國有一群有醫生、護士、及營養師,熱中於健康促進並教導民眾「如何預防及治療慢性退化性疾病」,發現只要實行正確及自然的生活方式,不僅能預防疾病發生,更能改善多種慢性疾病。累積20多年的結果,已證明建立一個良好的生活方式及飲食習慣後,有三分之一的糖尿病患者,病情可獲得改善,且能降低15-20%之膽固醇及三酸甘油脂含量,另外,對於肥胖症、高血壓、癌症等也都有明顯的改善。臺安醫院提供以下幾道健康素食,民眾可嘗試在家做做看:

 

 馬鈴薯煎餅

 ●材料:馬鈴薯(中)4個、鹽1/2匙、自製番茄醬3/4杯

 ●做法:

 1.馬鈴薯不去皮,用絲瓜布刷洗乾淨,放入蒸籠內蒸至半熟,取出待涼,備用。

 2.將馬鈴薯刨成細絲,加入少許鹽拌勻,一次取約3大平匙的量作成薯餅狀,依序排在烤盤上,放入烤箱(預熱170℃)烤成金黃色即可。亦可用不沾平底鍋將兩面煎成金黃色,可沾醬或單獨趁熱食用。

熱量727大卡。(供應份數:12塊)

 杏仁四季豆

 ●材料:
   A.杏仁醬2大匙、檸檬汁1大匙、蜂蜜1大匙、洋蔥粉1/2大匙、香蒜粉1/2茶匙、鹽1/2茶匙、水1/2杯

  B.四季豆600克、紅甜椒1個

 ●做法:

 1.將A組中所有材料用果汁機打勻,作成杏仁沙拉醬,備用。

 2.四季豆去頭尾及老絲,洗淨切段,紅甜椒洗淨切小丁。

 3.四季豆在沸水中燙過,撈出瀝乾水分後,待涼,放入盤中,然後淋上杏仁沙拉醬,再撒上紅甜椒丁即可。

 ★熱量395大卡。(供應份數:約8人份)

 番茄濃湯

 ●材料:

 A.生腰果1/4杯、水1杯

 B.紅番茄5杯、洋蔥1/2個、糙米飯1/2碗、水約4杯

 *調味料:鹽1/2茶匙、義大利調味料1茶匙

 ●做法:1.番茄洗淨切塊;洋蔥去皮洗淨切成小丁,備用。

 2.將腰果及水1杯放入果汁機打勻,再加入番茄、糙米飯及水4杯繼續打成質地勻細狀,倒入鍋內,備用。

 3.洋蔥放入炒鍋中,用小火乾炒至香軟後,加入(2)項的番茄混合物及調味料拌勻煮滾即可。

 ★熱量530大卡。(供應份數:約6人份)

 香菇鑲豆腐

 ●材料:

 A.老豆腐300克、胡蘿蔔(中)1/3根、芹菜(末)1/3杯、荸薺3粒

 *調味料:天然無發酵醬油1大匙、蜂蜜1/2茶匙、太白粉1大匙

 B.新鮮香菇12朵、豆苗300克、甜紅椒1/2個、香菜少許

 *調味料:水4大匙、天然無發酵醬油1大匙、蜂蜜1/2茶匙、香菇調味料1/4茶匙、番茄醬1茶匙、鹽1/4茶匙

 ●做法:

 1.先將A中胡蘿蔔、荸薺去皮洗淨切碎;芹菜洗淨切碎,備用。

 2.豆腐放入滾水中汆燙一下,撈出,瀝乾水份,壓成泥狀,加入胡蘿蔔、芹菜、荸薺及A中調味料拌勻作成餡料,備用。

 3.將B中的新鮮香菇洗淨去蒂;甜紅椒洗淨切小丁;香菜洗淨切碎;豆苗洗淨放入沸水中汆燙,撈出瀝去水份,墊盤底,備用。

 4.將B中的調味料拌勻煮沸,作成醬汁,備用。

 5.將每個香菇內面抹一層太白粉,填入餡料後,排列在盤內,蒸約8-10分鐘,取出,排列在豆苗上,上面放甜紅椒、香菜裝飾,淋上醬汁即可。

 ★熱量601大卡。(供應份數:約12個)

 金錢袋

 ●材料:

 A.香菇(乾)3朵、胡蘿蔔(中)1/3根、荸齊6粒、有機豆干200公克

 *調味料:鹽1/4茶匙、天然無發酵醬油1大匙、太白粉2茶匙、水1大匙

 B.高麗菜250公克、莧菜100公克、韭菜數根

 ●作法:1.香菇泡軟去蒂切碎;胡蘿蔔、荸薺去皮洗淨切碎;豆包洗淨切碎,備用。

 2.高麗菜切去梗,將葉子片片剝下洗淨,汆燙後取出;韭菜洗淨,汆燙後,撕成細絲;莧菜洗淨切碎,備用。

 3.炒鍋內加水約2大匙,先放入A材料中的香菇炒香,然後依序加入胡蘿蔔、荸薺、豆包及A中的調味料:醬油1大匙、鹽1/4茶匙炒過,再加入太白粉水,炒略稠狀,作成餡料,備用。

 4.高麗菜剪成直徑約10公分大小,包入餡,用韭菜絲綁成金錢袋狀,置蒸籠,中火蒸8分鐘後取出,排入盤中。

 5.炒鍋內放水約1/2杯,煮滾後,加入莧菜末、少許鹽,芶薄芡,淋在金錢袋上即可。

 ★熱量823大卡。(份數:12個)

 錦繡素齋

 ●材料:

 A.黃豆芽100公克、高麗菜1又1/4棵、玉米1根、胡蘿蔔1根、海帶芽20公克、甘蔗1節

 B.蓮子20顆、小朵香菇6朵、大白菜1/2棵、白蘿蔔1/2根、紅蘿蔔1根、當歸3片、蔘鬚3支、枸杞100克、金針菇150克、栗子 10顆

 C.芋頭(中)2個、凍豆腐2杯、粉絲1把

 D.鹽1又1/2茶匙

 ●做法:

 1.將A組中的材料洗淨,高麗菜切成大片,胡蘿蔔切塊,玉米條切段,放入鍋中,加水約8杯,用小火熬成素高湯,備用。

 2.將B組中所有材料洗淨,香菇泡軟,大白菜切成大片,胡蘿蔔去皮切成滾刀塊,放入鍋內,加入10杯素高湯、鹽,用小火燉約半小時後,倒入燉盅內,備用。

 3.將D組中的芋頭去皮切塊,凍豆腐切塊,粉絲泡軟切段,加入燉盅內,一起蒸約20分鐘即可。

 ★熱量2073大卡。(供應份數:約12人份)

( above info from yahoo)

Jenny64 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

France's high-speed TGV rail network has been damaged by a "concerted campaign of sabotage", the SNCF state-owned rail operator has said.

It said acts of sabotage overnight, including fires, caused huge delays to TGV services already hit by a long transport union strike over reforms.

The SNCF blamed militants for the attacks, saying they wanted to harm ongoing talks to end the strike.

President Nicolas Sarkozy said the saboteurs would be severely punished.

French President Nicolas Sarkozy
Millions of French people... are tired of being used as hostages
Nicolas Sarkozy

In a statement, the SNCF said there had been "several acts" occurring "at the same time" on lines in the north, east and south-west of the country.

It said these included a "very large" fire on the TGV's Atlantic branch that damaged signals affecting 30km (18 miles) of track.

Union officials deplored the attacks as acts of vandalism, warning that they put people's safety at risk.

The open-ended rail strike is over planned changes to the pension system by President Nicolas Sarkozy.

Mr Sarkozy has vowed to press on with the reforms.

'No budging'

The TGV network was targeted several hours after French Labour Minister Xavier Bertrand said he hoped that talks between rail unions and the government would help end the strike.

'SPECIAL' PENSIONS SYSTEM
Benefits 1.6m workers, including 1.1m retirees
Applies in 16 sectors, of which rail and utilities employees make up 360,000 people
Account for 6% of total state pension payments
Shortfall costs state 5bn euros (£3.5bn; $6.9bn) a year
Some workers can retire on full pensions aged 50
Awarded to Paris Opera House workers in 1698 by Louis XIV

The talks opened on Wednesday.

"I think the conditions are there for everyone to get out of it honourably," Mr Bertrand was quoted as saying by the AFP news agency.

President Sarkozy also urged the protesters to go back to work now that negotiations were beginning.

"Everyone must ask whether it is right to continue a strike which has already cost users - and strikers - so dear.

"I think of those millions of French people who after a day of work have no bus, metro or train to take them home and who are tired of being used as hostages."

The government has said there could be incentives of salary rises and a top-up scheme for pensions.

But it has stressed that there will be no budging on the core issue of eliminating special pensions which allow 500,000 transport and utility workers to retire early.

Didier Le Rester of France's General Labour Confederation has predicted that the negotiations could last up to a month.

Commuter havoc

Before the latest incidents, SNCF had estimated there would be slightly improved rail services on Wednesday as the number of strikers steadily declined.

Paris transport operator RATP said about 25% of its metro trains would be running.

The week of strikes has caused havoc for millions of commuters across France.

Businesses have started complaining that the strikes are hurting their operations.

Finance Minister Christine Lagarde said the dispute was costing France up to 400m euros (£290m) a day.

On Tuesday, hundreds of thousands of civil servants joined striking transport and energy workers over what they say is an erosion in their earnings and proposals to slim France's large public sector.

But Mr Sarkozy said reforms were overdue and that they were necessary "to confront the challenges set by the world". "We will not surrender and we will not retreat," he said.

TGV ROUTES
Map: TGV routes
Very large fire reported to have damaged signal equipment affecting 30km of track on the Atlantic line
Signal switches in the South East and East lines reported to have been sabotaged
Fire reported to have damaged signal cables affecting the North line


PS. 

(1) Sabotage 
(此字從法語來的 / 英法語皆同)
( 故意破壞 machine, railway line or bridge / ex. 戰爭中或抗議

(2) saboteur 
(此字從法語來的 / 英法語皆同) / 故意破壞者

(3) saboter 
(法語) 故意破壞

above info from BBC

Jenny64 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Hundreds of thousands of civil servants have joined striking transport and energy workers as France is paralysed by a second week of industrial action.

Teachers, postal workers, air traffic controllers and hospital staff are holding a 24-hour stoppage over planned job cuts and higher wage demands.

Students are continuing to demonstrate over university funding plans.

Many thousands joined street protests in Paris, Rouen, Strasbourg, Marseille, Grenoble, Lyon and other cities.

It could end up as the biggest show of defiance at President Nicolas Sarkozy's reform plans since his election in May.

The latest nationwide stoppage left many schools closed, hospitals providing a reduced service and newsagents without newspapers.

Sarkozy's silence

The French capital's two airports and Marseille airport in the south suffered delays and cancellations.

The civil servants' purchasing power has dramatically lowered. I think they have the right to go on strike
Paris commuter

French energy workers, who began a third 24-hour strike on Monday night, have cut nearly 9% of capacity at nuclear plants, union officials said.

And rail and bus workers are on their seventh day of an indefinite stoppage against planned pension cuts.

Finance Minister Christine Lagarde said the dispute was costing France up to 400m euros (£290m) a day.

Half of the country's high-speed TGV trains were operating on Tuesday, while in Paris only one metro train in three was in service and less than half of buses were expected to run.

State rail operator SNCF, which is due to hold talks with transport unions on Wednesday, says the number of its workers on strike had fallen since last week.

STRIKERS' GRIEVANCES
Teachers, civil servants oppose job cuts and want more pay
Newspaper distributors angry at planned restructuring
Transport workers on strike for a week over pension reforms
Students protest at changes they say could exclude poor
But with traffic gridlock on the capital's roads on Tuesday morning, the stoppage still caused havoc (大混亂) for commuters.

BBC world affairs correspondent Nick Childs says the French president has been keeping a low profile ( 保持低姿態, 小心行事), perhaps to test the public mood.

Mr Sarkozy may wish to avoid a counter-productive confrontation, but his public absence risks being construed as a sign of weakness, our correspondent says.

Opinion polls suggest voters back the French leader's plans to reform "special" pensions which allow transport and utility workers to retire early, but a majority sympathises with civil servant grievances.

Opinion poll graphic

Analysts say Mr Sarkozy is attempting to succeed where his predecessor Jacques Chirac failed, by standing firm against the strikers and completing his reforms.

Walking to work in the centre of Paris, commuter Guy Cousserant, 56, told Reuters: "A small group of people are holding the country hostage. It's lamentable (可悲的), very annoying."



But one woman in the capital told AP news agency: "The civil servants' purchasing power has dramatically lowered. I think they have the right to go on strike."

The education ministry said 40% of teachers had walked out but union officials said the figure was more like 60%.

Eight unions representing 5.2 million state employees - around a quarter of the entire workforce - say their spending power has fallen 6% since 2000, though the government disputes that figure.

They also oppose plans to cut 23,000 jobs in 2008, half in education.

Students are continuing to block access to campus buildings in half of the country's 85 universities.

They have been protesting since the start of November over plans to let faculties pursue non-government funding.

'SPECIAL' PENSIONS SYSTEM
Benefits 1.6m workers, including 1.1m retirees
Applies in 16 sectors, of which rail and utilities employees make up 360,000 people
Account for 6% of total state pension payments
Shortfall costs state 5bn euros (£3.5bn; $6.9bn) a year
Some workers can retire on full pensions aged 50
Awarded to Paris Opera House workers in 1698 by Louis XIV



Prime Minister Francois Fillon said on Monday the government was ready to talk with unions but insisted it would not budge on plans to overhaul (全面檢查) the French economy. 


( above info from BBC)

Jenny64 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

全球美食之都換人作作看,東京今天正式取代巴黎成為新「美食之都」,米其林美食評鑑團隊在經過明查暗訪後,給了東京總共191顆星,足足比巴黎97顆多出很多,當中三顆星最高榮譽,東京就有8家,帶您看看日本大廚是如何擄獲評審的胃。

 

被美食者奉為聖經的,紅色封面米其林餐廳指南,推出了東京版;書一推出就把東京捧上了寶座,宣布東京取代巴黎成為世界美食之都。

在這次的評鑑中,東京150間餐廳共獲得了191顆星,而米其林起家的巴黎總共才97顆星,東京的成績也遠遠勝過54顆星的紐約。 其中獲得米其林三星最高肯定的,總共有8家餐廳,3家是法式料理、5家是日本料理;而有的三星餐廳,就是像這樣簡單的吧台,主廚在吧台後,切著最新鮮的生魚片,用手、用心捏出的握壽司,沒有太多的花俏,擄獲評審心的是像這樣,讓消費者吃到最新鮮食材。米其林三星主廚小野二郎:「壽司是日本自古以來的食物,我覺得也應該是最古老的和食。」 米其林的評審,早在好幾個月前,就已經在東京明查暗訪,這家位在六本木獲得二星肯定的龍吟餐廳,主廚回想當時,他為匿名的評審送上的是時令生魚片,他透露日本料理的秘訣就是在刀工。 試吃記者:「喔,好軟。」二星主廚:「甜嗎?」試吃記者:「好甜,超好吃。」二星主廚:「花枝最厚的中間是最甜的,所以從表面往裡切到,中間2/3的地方,表面積和舌頭接觸最大,所以最甜。」

這家餐廳以創意日本料理聞名,主廚使用液態氮,做出了鮮豔欲滴,吃法特別的紅蘋果甜點,後來評審才表明身分,從廁所到廚房全都巡了一遍;或許日本人的嚴謹態度和對美食的堅持,讓足跡首次踏進亞洲的米其林也立刻為之臣服。

 above info from yahoo

Jenny64 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

cnn報導,法國一名男子在摩洛哥首都(拉巴特)南部的(薩菲)海灘上燒烤了迄今為止世界上最大的一塊烤肉:駱駝肉。這名男子共用了15個小時才將重達550公斤的駱駝肉烤製成功。

 

來自法國的63歲男子(法爾柯)為了烤制駱駝肉,使用了大約3噸木頭及15公升植物油。

 

法爾柯指出,烤駱駝肉是摩洛哥古老的傳統,但是這個傳統目前瀕臨失傳。據了解,烤駱駝肉的傳統源於兩個世紀前,當時摩洛哥一位國王宰殺駱駝並製成烤肉給國民享用。

 

在駱駝肉烤好的當晚,薩菲海灘上500多名用餐者每人花了大約19美元品嘗了這塊駱駝肉。

 

據了解,法爾柯曾連續6次成為燒烤肉類的世界紀錄保持者,其中包括在1996年的世界上最大的、重達985.5公斤的牛排,1999年製作了世界上最大的沙丁魚(塔吉)(塔吉是一種用圓錐形的陶罐所燜煮的摩洛哥食物,有沙丁魚、羊肉、雞肉、魚類和蔬菜等各種選擇。)

 

目前,法爾柯已經計劃挑戰下一個目標:打破他自己在哥斯大黎加創造的在火上叉烤野牛的世界紀錄。


( above info fromyahoo)

Jenny64 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

派出所自己種菜 分送鄰居

更新日期:2007/11/20 04:09

〔記者蔡文居/台南報導〕台南市警三分局長安派出所有一塊小菜圃,員警自種有機蔬菜,完全沒有噴灑農藥,收成後分贈給左鄰右舍,十分搶手,不僅讓員警下班後有機會活動一下筋骨,也達到敦親睦鄰的效果。

 

安南區新寮社區的長安派出所,編制只有八人,因位於郊區,有一大片的空地沒有利用,所長王俊傑一年多前到任後,開始整地,附近養豬的義警則提供豬隻的排泄物做為肥料,進行土質改良,然後闢成小菜圃,供員警自行種菜。

 

王俊傑表示,由於派出所種的菜沒有噴農藥,夏天蟲害多,加上前一陣子颱風多,生長不易,現在天氣轉涼,菜也長得十分肥美,有空心菜、大白菜、茼蒿、清江菜和蘿蔔。採收後的蔬菜除了員警值班煮火鍋或泡麵充饑時可以加菜外,也分贈左鄰右舍,

above info from yahoo

Jenny64 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

    國際黃豆價格飆漲,全國最大豆皮產區的雲林西螺鎮,擋不住原物料調漲,繼七月之後,十一月豆皮將二度漲價,每台斤從47元飆升到55元;黃豆這一漲,靠豆類製品的素食餐廳也醞釀漲價,消費者的荷包又要失血了一大池黃豆煮成的白色豆漿槽內,這一片片的凝固粹取物,經過風乾、油炸過後,就成了吃火鍋時不可缺少的豆皮;全國最大的豆皮產地雲林西螺,今年七月才剛調漲過價格,11月又要漲了張老闆之所以一臉無奈,因為原物料的黃豆每台斤從11塊漲到18塊,沙拉油更扯,每台斤從10元飆升1.5倍漲到24元,燃料柴油也漲,逼的豆皮不得不漲原料漲、靠豆類加工品的素食餐廳也難逃波及;麵飯類,菜單上全部手寫調漲五元,因為調味用的素肉燥原料豆輪,每台斤60元漲到100塊,全部轉嫁到消費者身上平均吃一餐多十元,荷包縮水後,上班族連魯味都捨不得切,現在黃豆又要漲,豆干、豆包、素雞多出的成本,老闆娘漲不漲還在觀望再調漲怕客人流失,不漲又怕成本損失,廖老闆21年的素食生意,今年賣的最不景氣(民視新聞喬祖豫連澤仁鄭孝欽中部綜合報導)

( above info from Yahoo)


Jenny64 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

    自從雪隧通車,縮短了北宜的距離與時間;如今開放大客車走雪隧,更替公車族省了荷包。宜蘭美食、礁溪溫泉,輕輕鬆鬆就在眼前! 物價上漲,鈔票變薄,任何開銷都要省著點,連帶節約旅遊大行其道。雪山隧道11月15日起,開放通行大客車,這可幫我們的旅遊預算省了不少。到宜蘭玩一日,泡湯+用餐+交通,500元有找不難啦。


葛瑪蘭客運上路票價:

台北—礁溪,單程129元         
台北—宜蘭,單程155元         
台北—羅東,單程160元,來回票打9折(購票可使用悠遊卡付費)

台北上車點:板橋火車站、國道客運台北總站、復興南路與辛亥路口

網站:http://www.kamalan.com.tw 

電話:02-2966-7058


( above info fromyahoo)


Jenny64 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

  天氣冷颼颼,想吃熱騰騰的海鮮火鍋嗎?成功大學針對565 位國人血液含汞濃度,發現數值幾乎都高出WHO建議值8微克,高雄旗津甚至還有人高達184.9微克,含汞過高,傷害腦神經,還可能通過胎盤影響胎兒發育,專家建議,深海魚最好一周兩次,吸收營養,不至於含汞過高。

    新鮮漁獲營養高又美味,通常家中餐桌少不了它,沿海漁夫甚至餐餐都吃,一天不吃就渾身不對勁,但吃下魚可能也吃下汞,成功大學針對國人血液汞濃度調查,平均每公升13.8微克,而WHO建議值則是8微克。

   林口長庚毒物科主任林杰樑:「很驚訝啦,因為海洋國家本來就是含汞量會比較高,現在是超出這麼多,超出WHO這麼多。」

   最新數據專家都有點嚇一跳,從地區看,血液汞濃度沿海居民偏高,宜蘭蘇澳 26.1微克,高雄旗津 21.7微克,其中9成3都是甲基汞,有機汞中它最毒,濃度高傷害腦神經,還可能影響胎兒。

   林口長庚毒物科主任林杰樑:「對小孩子以及對孕婦的影響,所以美國FDA建議,他們的孕婦,哺乳的婦女,甚至6歲以下的孩童不要攝取大型魚。」

   深海魚含汞,但也含有很多營養,豐富的不飽和脂肪酸,對健康也很重要,只是酌量食用,國外建議一周不超過兩次,一次130克以下,吸收魚的營養,也吃的健康。( above info fomr yahoo)
 



 沿海居民血含汞多 疑吃多深海魚


喜歡吃深海魚,1星期可別超過2百克,成功大學針對民眾血液中含汞的濃度作調查,發現沿海居民因為食用深海魚方便,血液中汞濃度竟然超過世衛標準1倍左右。WHO健康風險評估是,每個人身上不得超過20微克,但是您知道嗎?成大的數據很嚇人,宜蘭蘇澳民眾平均濃度高達26.1微克,高雄旗津則是21.7微克,通通過量。

 

   大口吃深海魚,小心把汞吃下肚!成功大學研究中心抽驗565位民眾,發現血液裡的汞濃度每公升13.8微克,是國際標準值的1倍多。林口長庚毒物科主任林杰樑:「這次的資料,讓我非常驚訝,因海洋國家(汞)本來就較高,但竟然超出這麼多,汞會傷害胎兒的腦部,而且影響他腦部的發展,這些在文獻都有紀錄到,假如媽媽喜歡吃大型魚,小孩出生的智商都會低很多。」



   毒物專家說,這些含量還不至於到達汞中毒的標準,但是成功大學的研究卻暗藏玄機;宜蘭蘇澳民眾含汞,平均值更驚人26.1微克,高雄旗津平均也有21.7微克,彰化芳苑和北縣板橋低於10,但發現了嗎?沿海居民血液中,汞含量明顯偏高,甚至超過WHO健康標準的20微克。林杰樑:「汞的含量高,最主要是來自食物鏈的累積,像鯊魚、鮪魚還是大型鮭魚,內臟的含量最高,骨頭含量也很高。」



   醫師建議,不妨改吃小型魚類比較健康;喜歡吃深海魚,1星期不要超過2百克,換算成生魚片,深海魚大約10片,汞濃度就很高了,冬天喜歡喝湯,也盡量避免魚骨熬湯,改選其他的大骨,營養價值不變,避免汞入侵人體影響腎臟,還會造成動作遲緩。

( above info from Yahoo)

Jenny64 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

「二○一○年時最熱門的工作,現在根本還不存在。」美國教育部長萊禮(Richard Riley),面對新技術快速誕生,曾感嘆新興熱門行業的變遷,將會是學校最大的挑戰。

 

 根據美國暢銷書《寬頻新時代》的描述,現在每兩年新技術就成長一倍,到二○一○年時,每七十二小時即會增加一倍。

 

 產業結構跟著新技術前進,不斷變遷,失去競爭力的黃昏產業逐漸沒落,企業關門倒閉後,員工飯碗也跟著不保;反觀新興行業趁勢而起,迅速發展茁壯,旗下員工獲得的回饋自然水漲船高。

 

 六、七年級生雖無法預知十年後的熱門行業,但只要下功夫多搜集資訊,仍有蛛絲馬跡可以探知一二。

 

 根據勞委會職訓局委託一一一一人力銀行調查,綜合全球五百大熱門職缺、政府二○一八年發展計畫等國內外產業與職場發展趨勢後,交叉比對出台灣九大最具前景的熱門行業:觀光休閒、電信服務、醫療健康服務、個人服務、生技美容、無線寬頻、顧問服務、保全服務,以及殯葬禮儀師等其他行業。

 

 負責這項調查的一一一一人力銀行執行長金仁說,有些熱門行業如觀光休閒業、醫療健康服務業存在已久,但是受到國內財富分配、人口結構等主客觀因素的改變,增添許多不同元素後,價值獲得提升,進而衍生出如地方產業行銷輔導師、國際醫療規劃師等新興職業。

 

 政大勞研所教授成之約指出,很多年輕人就讀的科系不符合巿場需求,不妨找尋有發展前景、自己不排斥的職業,即使因為所學不符而影響起薪、職位,但只要肯學習、努力,未來仍可望躋身M型社會的右段班。

( above info from yahoo)

Jenny64 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

  蔬菜價格居高不下,今年的枋山地區農會農民生產的山蘇,價格比往年便宜,消費者可以把山蘇當成蔬菜多食用。  

  枋山地區農會供銷部主任陳蕙卿說,枋山、獅子兩鄉山蘇栽培面積約有150公頃,是全國重要產區之一,長久以來一直被當成觀賞植物或花材栽培,十幾年前由原住民同胞開發成具有鄉土特色的野生蔬菜後,由於口感香脆、風味特殊,深受消費者歡迎。

   她說,山蘇喜歡陰涼潮濕的環境,一般在低海拔林地野生,俗稱鳥巢蕨,繁殖容易,目前已有農友在平地大面積計畫性生產。山蘇可食用部份以黃綠色嫩葉為主,質地嫩脆,光滑鮮綠,適合炒、煮、燴、涼拌等方法烹調,尤其是山蘇炒小魚乾,更是招牌料理菜。

  陳蕙卿表示,山蘇富含維他命A、鉀、鈣及鐵等,除了食用,還可以當成觀賞植物,小小一株山蘇,當成盆栽,可以清新空氣,製成山蘇露,氣味芬芳。她指出,目前各類蔬菜價格不算便宜,消費者可以多選購山蘇替代,節省荷包。


( 以上新聞來自 yahoo)


花蓮光豐農會: http://www.kffa.org.tw/main.php
( 有山蘇的介紹及,食譜,產品)

Jenny64 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

1 23
找更多相關文章與討論